Prevod od "nechat toho" do Srpski


Kako koristiti "nechat toho" u rečenicama:

Vy chcete nechat toho muže odejít s vašimi penězi?
Da li æete ovom èoveku da dopustite da ode sa vašim novcem?
Já nemůžu nechat toho chlapa jít a...
Ne mogu da dopustim da tip ode i...
Nemám v úmyslu nechat toho arogantního a hloupého poručíka velet a mít z toho úspěch.
Nisam za to da se dozvoli jednom uobraženom, grubom poruèniku rugati se svom zapovijedniku, i da se izvuèe s tim.
Hardingu, nechceš nechat toho plácání a přejít k věci?
Harding, zašto ne prestaneš s tim sranjima i ne preðeš na stvar?
Proč nemůžeš nechat toho nelidskýho lenochoda na gauči, aby to udělal?
Zašto to ne uradi ta krpa od èoveka na kauèu?
Ale jestli to řekneš, a pokusíš se nechat toho chlápka zavřít, řekneme všem, co se stalo doopravdy.
Ali ako samo kažeš, i pokušaš da najuriš ovog momka, svima æemo isprièati šta se stvarno desilo. - Jesi èuo?
Můžete na chvíli nechat toho psa?
Можете ли на секунд да пустите пса?
Nechat toho, kdo tě má rád, aby si myslel, že jsi mrtvá, to je kruté.
Oh, I da se zna, ostaviti nekoga da misli da je netko koga voli mrtav, je, stvarno, okrutno.
To mám nechat toho mladšího zemřít ve stepi?
Zar mlaðeg treba da ostavim u stepi da umre?
Mohl bys zamknout a nechat toho po moci toužícího maniaka venku.
Ili bi mogao da zakljuèaš vrata i zaustaviš manijaka.
Tak co ho přestat posílat do školy a nechat toho skřítka, ať ho vychovává.
šta bismo onda mogli da uradimo... Ispisačemo ga iz škole i dati da ga, ovaj odgaja poremečeni čovek - vilenjak.
Nemyslím si, že bychom měli nechat toho muže vzít tebe a Davida a Charlieho od Margareth.
Ne treba da da dopuštimo da taj èovek oduzme tebe i Davida i Charlieja od Margaret, zar ne?
Mohli bysme nechat toho neustálýho dohadování a konečně spolu vycházet.
Mogli bi smo se prestati svaðati i konaèno poèeti slagati.
Nepřemýšlela jsi o tom, že možná ty a Derek byste... měli nechat toho rozchodovýho sexu?
Jesi razmišljala o tome da ti i Derek trebate prestati sa seksom nakon prekida?
Možná bys měl odložit tu sekeru a nechat toho hocha jít.
Možda bi trebao spustiti sjekiru i pustiti ovog tipa.
Nejdřív jsem byl u výslechu, pak jsem musela nechat toho chlápka, aby to vysál ven.
Prvo su me uhvatili pajkani, onda mi je lik ispumpav'o Johnstona.
Jako "Nemůžeme nechat toho primitiva ovlivňovat mysl našemu oblíbenému synovi."
Kao... "Oh, ne smemo dozvoliti da ova baraba pokvari našeg mezimca."
Ellie, můžu si nechat toho ptáka?
Eli, mogu li da zadržim pticu?
Já jsem správkyně, tak mohl by jste už nechat toho bušení, prosím?
Ja sam upravitelj, zato prestanite sa treskanjem, molim vas?
Takže dle vašeho názoru bychom měli nechat toho pacienta zemřít.
I po vašem mišljenju, trebali bi pustiti èovjeka da umre.
Myslíš si, že jsem mimo z toho, že musím nechat toho chlapa, aby mi nakopal zadek?
Misliš da sam uznemiren jer æu mu dopustiti da me udara?
Myslím, že bychom měli nechat toho zločince používat tu kartu ještě chvíli.
Pustimo kriminalce neka se još malo koriste karticom.
A nechat toho malýho parchanta, aby si myslel, že se ho bojíme?
I da dozvolim da mali skot misli da sam se uplašio?
Nemůžeš nechat toho parchanta, aby ti zničil život.
Ne možes dopustiti toj bitangi da ti unisti život.
Můžeme už nechat toho domácího terorismu??
Možemo li izvršiti èin domaæeg teororizma, veæ jednom?
Můžu si nechat toho malýho ženicha, co bejvá na dortu, kdyby tě Sloan už nikdy nepustila ven z domu?
Slušaj, mogu li zadržati figuricu mladoženje s torte u sluèaju da te Sloan nikada više ne pusti iz kuæe?
Víte, částečně bych chtěla nechat toho střelce, aby to s tím zmetkem dokončil.
Znaš, dio mene želi da ubojica ukloni i tog seronju.
Chápu, že vám to může připadat trochu neobvyklé, nechat toho muže u mě v kanceláři, ale byla to extrémní situace.
Znam da je neobièno vidjeti vezana èovjeka u uredu, no takva je bila situacija.
Můžeš si nechat toho svého násilníka sám pro sebe.
A ti zadrži tvog nezrelog sina.
Myslela jsem, že by bylo fajn nechat toho kluka naživu.
Mislila sam da bi bilo lepo da ostavim klinca u životu...
Přesně tak. "Nechat toho, co je bez hříchu hodit první kámen."
Tacnije: "Neka onaj, koji je bezgresnik... baci prvi kamen."
Nehodlám nechat toho neandrtálce takhle mluvit o tátovi.
Neæu dopustiti tom neandertalcu da tako prièa o tati.
Když je muž donucen nechat toho, co dělá, někdy zapomene, kým je.
Kada je èovek nateran da ostavi ono što jeste, ponekad zaboravi ko je.
Nemůžeš nechat toho chlapa, aby se z toho dostal.
Не смеш да дозволиш да се тај тип извуче с тим.
Já třeba doufám, že přišly na způsob, jak nechat toho zrádcovského bastarda hnít.
Nadam se da su našli naèin da ta izdajnièka džukela trune.
Ještě někdo si tady myslí, že bych měl udělat menší chybu a nechat toho parchanta na stole vykrvácet?
Ima li još netko ovdje misle Trebao bih napraviti manje slip i neka ovaj gad iskrvari na stolu?
Pokud ne, můžu vás vzít zpátky na základnu a nechat toho, kdo se pokusil vás zabít, dodělat svoji práci.
Ако нећеш увек могу да те вратим у базу, да онај који жели да те убије заврши посао.
Bylo to jako bychom se hádali, protože jsme se báli nechat toho druhého nahlédnout do svého nitra.
Kao da smo se borili zato što smo se bojali dopustiti drugome da vidi koliko smo snažno osjeæali.
No ať už děláte cokoliv, doporučuju vám nechat toho dřív, než skončíte jako on.
Na èemu god da ste radili, stanite, pre nego što završite kao i on.
Nemůžu nechat toho 6letého kluka, aby mi nadále dirigoval život.
Ne mogu da dozvoljavam šestogodišnjaku da upravlja mojim životom.
0.95051717758179s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?